Традиционная китайская свадьба

По определенному стечению обстоятельств я стала не только свидетельницей того, как обычно у китайцев проходит свадьба, но и непосредственной участницей этого шоу. А точнее, была в роли невесты!

Такая возможность выпадет далеко не каждому, и не смотря на то, что меня не информировали о том, что на самом деле там будет море репортеров, которые сообщат на своих порталах об этом событии как о неподдельной свадьбе между европейкой и китайцем, я все же получила представление о том, что такое традиционная свадьба и ознакомилась с важной частью китайской культуры (хотя и извлекла большой урок на будущее).

В традиционной китайской свадьбе всегда и во всем преобладает красный цвет. Это любимый цвет китайцев, он символизирует все самое хорошее.

В костюме был очень тяжелый головной убор. Чтобы он держался, понадобилась намотать мне на голову несколько толстых искусственных кос и заколоть невидимками, а затем нацепить этот кокошник и прочно стянуть его веревочками. Похоже, что кокошник вместе с платком и косами весил около 4-5 кг. Мне время от времени пытались помочь уменьшить давление на мою голову.

Платок на голове должен закрывать лицо. Xianggong相公– муж, приезжает на коне в сопровождении расфуфыренной свиты с флагами, музыкой и песнями. Затем он подходит к крыльцу, забирает невесту и усаживает ее в домик-карету. Вообще это носилки. Ощущение внутри домика, когда тебя понесли, примерно такое: «Что я здесь делаю? Что вообще происходит? Куда я попала?»

Затем, когда раскачивающиеся носилки с расфуфыренной свитой остановились, послышались голоса, обращенные к женишку. Женишку следовало три раза постучать ногой по носилкам, и тогда коробочка открывалась и невесту можно доставать и выводить на красную ковровую дорожку, расположенную в традиционном китайском здании 張府(место проведения свадеб этого свадебного агентства).

После того, как раскрашенная бабушка-поскакуха с маленьким зонтиком и платочком выполнила свой обряд с песнями и плясками (бабуля напоминала мне сборный образ из мультфильма «Унесенные призраками»), паре нужно было пройти через коридор, на красном ковре которого невестка должна переступить вначале через миску с углями, затем через мешок, а после через порожек. Угли означают, что сжигается все плохое, что может испортить жизнь супругов, мешок с порожком символизируют примерно тоже самое.  В руке у невесты было яблоко. Не знаю зачем. Невеста и жених должны держаться за большую красную ленту с бантом, жених, так как невеста из-под платка плохо видит, и убор у нее нелегок, всегда должен присматривать за ней и помогать на протяжении всего обряда.

Далее они проходят в зал, где обычно сидят гости и родители. Там молодым нужно было поклониться три раза небу и земле, затем, развернуться в сторону родителей, и поклониться три раза ним (а вообще столу с фруктами), и, наконец, выполнить три поклона друг другу. Потом невестка говорила отцу: «父亲,请喝茶» и давала ему кружку «с чаем». Он поблагодарил и дал красный конверт (в котором предполагались деньги). Тоже самое проделывалось и с матерью (母亲,请喝茶)


Был там еще и ведущий с микрофоном, который что-то говорил, но мне казался обыкновенным петрушкой. Петрушка попросил сказать жениху слово «жена», а невесте – слово «муж».  После этого при помощи палки-меча с невесты снимали… нет, не скальпель, но покрывало с лица. Вот и показалось личико преподобной под общие аплодисменты.  Принесли две «чашки»  — они сделаны из полой однородной растительности, тыквы Hulu 葫芦, которую часто продают в качестве сувенира, или их еще используют для изготовления одного китайского инструмента.  В общем, там была просто вода, нужно было отпить половину, а затем поменяться с женишком, и выпить вторую часть. Потом принесли ножницы. Ими нужно срезать немного волос с головы (но, к счастью, этого делать по-настоящему не пришлось). Далее волосы должны складываться в маленькую коробочку, которая затем закрывалась на «мертвый» замок, т.е., навечно!

Невеста должна усесться на плечи жениха, и он ее уносит в другую комнату. На этом этапе обряд заканчивается.

 

Комментариев: 0

Как это было. Отчет о походе в пекинскую оперу

В словосочетании пекинская опера есть два слова, которые требуют пояснения. Пекинская – потому что возникла в Пекине и стала знаменитой во всем Китае, как пекинская. Но не обязательно ее показывают только в Пекине. Это скорее как направление в искусстве. В Чунцине тоже есть пекинская опера, но актерский состав местный. Опера – это не та опера, к которой мы привыкли. Актеры используют необычные голоса, тембр, которые характерны только для уникальной пекинской оперы.

У персонажей пекинской оперы очень интересные яркие костюмы и грим. Длинные рукава, рисунки, украшения, головные уборы и многое другое привлекает взгляд зрителя.

Меня неожиданно пригласили на спектакль, поэтому я без подготовки не взяла фотик.

У спектакля был свой сюжет, мне попытались его вкратце объяснить, но все равно, чтобы понять смысл всего происходящего, надо знать китайский язык.

Был там один персонаж, который «рисовался» при помощи своего танца. Как я поняла, он из любой битвы всегда выходил победителем.

Больше всего нам понравились рожки-усы на голове у одного генерала! Он был похож на таракана! Они сделаны из двух длинных хвостовых перьев павлина.

 

Комментариев: 0

Божья коровка

Сегодня первый день лета. Когда пришла из города, то почуствовала, что с меня свалился какой-то мелкий предмет. Это была, судя по всему, божья коровка. Только она какая-то странная. Ну, во-первых, она либо дохлая, либо крепко заснувшая, а во-вторых, не похожа она на наших краснокрылых  с шестью черными точечками собратьев.  Так что, после прочтения стишка, она бы все равно не улетела. Я порылась в интернете, и сперва не нашла моего дохлого жучка среди приведенных примеров, тогда я залезла в китайский поисковик, и он мне сразу показал маленькую чернокрылую божью  коровку с четырьями красными пятнами на крылышках, и двумя белыми «глазками».

Вот они, китайские божьи коровки!

Там также написано, что в мире насчитывается более 5000 видов этих насекомых, больше всего видов в Северной Америке, а на территории бывшего советского союза более двухсот.

А по-английски, божья коровка, оказывается, вовсе не божья коровка, а  ladybird — «леди-птица», или ladybug — «леди-насекомое». Китайский интернет говорит, что возможно название связанно с влиянием католической веры, где lady это Дева Мария. Так, что и в русском и в английском языках жуку дали религиозное название. Интересно, почему?

Оказывается! во Многих языках мира этому жуку дали такие уважительные ласковые имена. Например, Marienkaefer (жук Святой Девы Марии) — в Германии, Австрии, Швейцарии, Vaquita de San Antonio (коровка Святого Антония) — в Аргентине. Slunecko (солнышко) — в Чехии и Словакии, Бобо сурхон (краснобородый дедушка) — в Таджикистане.

«Божья коровка, полети на небко,
Там твои дети кушают конфетки,
Всем по одной,
А тебе ни одной».

(если после этого божья коровка не улетела, значит она вам не поверила!)

А что в нем такого миленького? То, что он красивый, маленький и не кусучий?

Скорее всего, божью коровку любят за то, что она сулит хороший урожай.

Но не все они такие лапушки! Нужно помнить, что те виды, которые являются Хищниками и пожирают различных там личинок на огороде, могут приносить большую пользу пользу сельскому хозяйству.

Но есть и Травоядные божьи коровки, которые сами наносят ущерб растениям, помидорам, картофелю и огурцам! Вот такие растительноядные насекомые проживают, в основном, на территории Юго-Восточной Азии, а также распространены в тропиках. Но, хищных видов все же большинство!

Самым лучшим доказательством того, что божьи коровки необходимы человеку, служит история. Случано завезеный из Австралии жучок желобчатый червец-ицериея (Icerya purchasi Mask), сожрал под корень огромную часть цитрусовых на территории Европы. И единственным спасителем от него стала родолия (Rodolia cardinalis Muls.), которую и доставили из той же Австралии сначала в Калифорнию для разведения, а затем, и в другие места, где родолия покушала всех врагов апельсинов и лимонов.

А еще у божьих коровок интересные стадии развития от личинки до насекомого, и они умеют зимовать, улетев в теплые края сбившись кучками под мохом.

                                   

 

 

 

Комментариев: 0

Три дня не будешь читать книг — твоя речь потеряет прелесть (китайская пословица)

Читаю книги из художественной литературы две: «Моби Дик или Белый кит» и «Американскую трагедию». И не потому, что нам их в универе задавали, или потому, что редактор — моя специальность. Хотя и это важно. А потому, что чтение книг необходимо. В китае никто тебе не скажет, что читать и в каком количестве, все время только изучение китайского. Нужно уделять время и на свои книжки. Я заметила, что когда приходиться говорить попеременно, то на русском, то на китайском, то на английском, русская разговорная речь как-то упрощается, уже сложнее подбирать обороты, которые точно и емко могут передать собственную мысль.

Комментариев: 3

Чунцинский зоопарк

Развяленые панды повсюду кушают траву..

гиппо на отдыхе)

Ходила с друзьями.

 

да сён — это слон!

щекастые рыбки

  

В птичем мире страусы гуляют совершенно по-свойски, не опасаясь людей. Да и не только страусы — еще и павлины, и пеликаны!

малая панда

 

Комментариев: 0

Суши Day

01 мая собралась компания из меня, Кристины, Джоу-Сянг (подруга Менди) и Линды. Мы решили готовить суши дома у Линды. Прикупили всего необходимого для этого. Но времени у Линды было мало. Мы пришли к двенадцати, а к часу ей уже нужно было возращаться в школу. Вот такие правила! Мы вчетвером расхозяйничались на кухне, но за такой короткий срок не успели полностью скрутить все суши-роллы. Но, поскольку все были голодными, Линдин папа сбегал в магазин и купил пельменей. Линда не знала как их приготовить (готовить — участь мамы, а доча должна учиться, у нее ведь нету времени), поэтому папа нам опять немного помог. Мы пообедали, Линда отправилась в школу, забрав для себя и друзей тарелку суши, а мы продолжили изготавливать и заворачивать роллы пока не кончились все ингридиенты. Хватило всем. Мы забрали каждый по тарелочке, а папа отвез нас на машине прямо к нашему общежетию. Это было очень бысро и удобно. А вечером я пошла в учебный корпус для смостоятельного изучения китайского языка.

Комментариев: 1

BIG PIZZA с подружками!

30 апреля.

С понедельника у нас праздничные выходные. Поэтому во вторник мы с Янг-Янг, ее подругой и с Кристиной решили съездить в BIG PIZZA. Там нужно только заплатить за вход, а потом можно набирать кучу вкусной еды и есть сколько влезет!

А потом у нас еще было свободное время, и мы с Кристиной надумалли составить компанию нашим подружкам и съездить с ними на Ци-ти-коу. Но, как мы в последствии поняли, это была не лучшая идея! Метро почему-то долго стояло, мы теряли время, а когда приехали на станцию, то увидели огромную толпу людей, которая, при помощи полицейского, по группам проходит в здание метрополитена. Ну что тут сказать? Китайская популяция! 30 апреля — предпраздничный день, всем, наверно, захотелось прикупить сувенирчиков! Ну, раз уж мы приехали, то решили все-таки сходить на Ци-ти-коу. Но оказалось, что там, по этим нешироким улочкам между домов со всякими сувенирными изделиями и лакомствами, идет, а точнее, тиснется, такая огромная китайская толпа, что нам с Кристиной, двум белорусским девочкам, не привыкшим к такому изобилию людей даже на майские праздники, стало как-то некомфортно. При виде какого-нибудь маленького закоулка, где в глубине брезжет свет, как-то даже инстинктивно хотелось сбежать туда из этого многолюдного океана, окрашеного в одинаково китайский цвет волос. Поэтому спустя, примерно, десять минут, мы сдались, а так как подруга Янг-Янг на следующий день уезжает на родину в Ченду, и ей, повсякому, надо закупиться подарками для друзей, мы с Кристиной вдвоем отправились, а точнее, проскреблись, в обратный путь. После этого мы дали себе зарок, никогда впредь не отправляться больше на Ци-ти-коу или тому подобные места в предпраздничный и праздничный периоды.

Комментариев: 0

Знакомо:)

Комментариев: 0

Линда

 

Когда мы с Мартином ездили в горы, он спросил рядом стоящую девочку, которая тоже ждала автобуса, какой-то вопрос. После этого она уже не смогла от нас отвязаться. Но оказалось, что это очень хорошая девочка. Ей только 13 лет, но она уже неплохо разговаривает по-английски.

Недавно я узнала, что она учится в языковой школе, целый день у них уроки. Домой в общежитие (в школах здесь тоже живут в общагах, многие дети подолгу не имеют возможности видеть родителей и общаться по скайпу – только телефон) Линда приходит только под вечер и ложится спать. Компьютерами и телефонами пользоваться нельзя. С телефона можно только позвонить кому-нибудь.

Линда выглядит, как она сама говорит, старше своего возраста. Она уже мечтает, когда сама начнет зарабатывать деньги и считает, что ей нужно очень хорошо учиться, чтобы поступить в хороший университет, а затем найти высокооплачиваемую работу. А мама ее еще подстегивает тем, что, когда она выйдет на пенсию, дочь (Линда) должна ежемесячно приносить ей 1000 юаней.

Линда рассказала про случай, когда в десять лет они с одноклассниками в первый раз попробовали зарабатывать деньги от продажи газет. Ее сверстники выглядели моложе ее, поэтому взрослые чаще покупали у них. А у бедняжки Линды никто. Она, в отличие от своих друзей, пришла домой очень расстроенная, уставшая, но без денег. Но мама подбодрила ее тем, что теперь у нее уже есть опыт.

Линде очень нравится английский язык. Она сказала, что хочет быть как я, и однажды поехать заграницу учиться.

Она тоже очень любит картошку, не любит математику. У нее в школе есть 11 предметов: китайский, английский, 2 предмета математики, история, география, биология, физкультура, рисование, пение. В Китае существует младшая школа, средняя школа, старшая школа и затем университет. Причем школы действительно разделены друг от друга не условным названием, а отдельными учебными заведениями. Поэтому, когда ребенок заканчивает одну школу, он поступает в другую, где все другое и незнакомое. Линда учится на втором годе средней школы.

Я узнала, что в школе она действительно загружена, поэтому сон для нее – единственное время, когда можно не думать о проблемах. Уроки начинаются в 7 – 7:30 утра.

Еще она не помнит, когда у нее день рождения. Сначала она назвала одну дату, но потом сказала, что это не настоящий день  рождения и назвала другую дату, когда ей сказала мама. Возможно, это связанно с тем, что она добавляет себе год во время Китайского нового года. Поэтому, многие китайцы на год старше своего реального возраста. Насколько я это понимаю.

Комментариев: 0

В мире ничего нельзя знать наверняка

 

В провинции Сучуань произошло землетрясение.

 

 

Комментариев: 2
накрутка телеграмм
Евгения Ковырева
Евгения Ковырева
Была на сайте никогда
32 года (12.08.1992)
Читателей: 61 Опыт: 0 Карма: 1
1
все 35 Мои друзья